这里也许会转载100个，但都不如你用熟里面的3个！底下哲理可以有很多作用1 文章首句，这可以显得旁征博引，很有文采2 论据：显得你论据充分3 结尾：厚积薄发
1． Pain past is pleasure.（过去的痛苦就是快乐。）[无论多么艰难一定要咬牙冲过去，将来回忆起来一定甜蜜无比。]
2． While there is life, there is hope.（有生命就有希望/留得青山在，不怕没柴烧。）
3． Wisdom in the mind is better than money in the hand.（脑中有知识，胜过手中有金钱。）[从 小灌输给孩子的坚定信念。]
4． Storms make trees take deeper roots.（风暴使树木深深扎根。）[ 感激敌人，感激挫折！]
5． Nothing is impossible for a willing heart.（心之所愿，无所不成。） [坚持一个简单的信念就一定会成功。]
6． The shortest answer is doing.（最简单的回答就是干。） [想说流利的英语吗？那么现在就开口！心动不如嘴动。]
7． All things are difficult before they are easy.（凡事必先难后易。）[放弃投机取巧的幻想。]
8． Great hopes make great man. （伟大的 理想造就伟大的人。）
9． God helps those who help themselves.（天助自助者。）
10． Four short words sum up what has lifted most successful individuals above the crowd: a little bit more.（四个简短的词汇概括了成功的秘诀：多一点点！）[比别人多一点努力、多一点自律、多一点决心、多一点反省、多一点学习、多一点实践、多一点疯狂，多一点点就能创造奇迹！]
11． In doing we learn.（ 实践长才干。）
12． East or west, home is best.（东好西好，还是家里最好。）
13． Two heads are better than one.（三个臭皮匠，顶个诸葛亮。）
14． Good company on the road is the shortest cut.（行路有良伴就是捷径。）
15． Constant dropping wears the stone.（滴水穿石。）
16． Misfortunes never come alone/single.（祸不单行。）
17． Misfortunes tell us what fortune is.（不经灾祸不知福。）
18． Better late than never.（迟做总比不做好； 晚来总比不来好。）
19． It's never too late to mend.（过而能改，善莫大焉；亡羊补牢，犹 未晚也。）
20． If a thing is worth doing it is worth doing well.（如果事情值得做，就值得做好。）
21． Nothing great was ever achieved without enthusiasm.（无热情成就不了伟业。）
22． Actions speak louder than words.（行动比语言更响亮。）
23． Lifeless, faultless.（只有死人才不犯错误。）
24． From small beginning come great things.（伟大始于渺 小。）
25． One today is worth two tomorrows.（一个今天胜似两个明天。）
26． Truth never fears investigation.（事实从来不怕调查。）
27． The tongue is boneless but it breaks bones.（舌无骨却能折断骨。）
28． A bold attempt is half success.（勇敢的尝试是成功的一半。 ）
29． Knowing something of everything and everything of something.（通百艺而专一长。）
30． Good advice is beyond all price.（忠告是无价宝。）
31．Remember what should be remembered, and forget what should be forgotten.Alter what is changeable, and accept what is immutable.
32．Apart from tears, only time could wear everything away. While feeling is being processed by time, conflicts would be reconciled as time goes by, just like a cup of tea that is being continuously diluted.
33．Complaints are the greatest offerings that God obtains from human beings, as well as the most faithful prayers human beings might utter to God.
34．Wisdom appears in contradiction to itself, which is a trick life plays on philosophy of life.
35．Girls always look on themselves as proud princesses, with the exception of a small number of either extremely ugly or exceedingly smart ones.
36．It can be inferred that you lack confidence in a victory over your rivals from the fact that you're irritable against them.
37．From that you would get angry with your friends, we can conclude you sitll care about the friendship between you.
38．"Something is out of our control, so we have to command ourselves." said Linghu Chong, a known character in a Chinese novel about persons adept in martial arts. Who is, however, fucking him?
39．Only till my natural death.could I tell which of what I have been doing is right or wrong, so now I have to try to do well in everything, and then wait to die a natural death.
40．Some may be wicked, and some may be despicable. Only when I put myself in their position did I know they are more miserable than I. So forgive all that you have met, no matter what kind of persons they are.
41．"You couldn't see my tears cause I am in the water." Fish said to Water.
"But I could feel your tears cause you are in me." Replied Water.
42．Happiness is accompanied by sorrow, and it would turn sunny after rain as well. If rain remains after rain and sorrow remains after sorrow, please take those farewells easy, and turn to smilingly look for yourself who is never to appear.
He who has a narrow vision concentrates on immediate interests.
Forward-looking makes your life much easier.
A successful man wouldn’t had been successful if he is lazy and afraid of difficulties.
You would never get lost if you have a high aspiring mind.
Nothing is impossible to a willing heart.
People can survive anything but weak will.
Grasp the nettle and it won't sting you
Where there is a will there is a way.
A strong will makes you success.
He who contains ambition knows that he shall fight to success; while he who is a quitter always compaints.
One should love his career to be genius.
To be highly aspired to accomplish great achievement.
Everything is easy when you aim high properly.
Even the immortals aren’t capable of anything; they learn like human does.
Many strokes overthrown the tallest oaks.
有人照字面译成：The full pot of water makes no sound； the half-empty pot of water is noisy.老外听后，也许会感到困惑。他们有自己的说法：A little knowledge （or learning） can be （or is） dangerous.（一知半解很危险）
或者说：Still water runs deep.（静水深不可测）
也可以说：He who knows the most says the least.（懂得越多的人，反而说得越少。）
至于“大智若愚”，通常可以这么说：A truly wise person does not show off his （her） ability.（真正聪明的人，是不会显要自己的能力）
有人照字直译为：As the water level sinks，the stones are exposed.这样说，恐怕老外还是听不懂。他们的说法是：All secrets may eventually come to light. （所有祕密最后总会曝光。）
也可以说：Eventually， every secret will be disclosed.
有人译成：The apples on the other side of the wall are the sweetest.（意思是：墙那边的苹果最甜）当然，如要译成：If you stand on a mountain， you feel the distant mountain seems higher than yours.老外也勉强能接受。而他们的最习惯说法是：The grass always looks greener on the other side.（另一边的草，看来总是绿些。）
有人译成：Fire is the test of gold；adversity is the test of friendship.这句译文，虽然很好，老外也能了解，但是他们还有另外的说法：Liquor brings out a person's true color.（烈酒能显示一个人真正的特色）
或者说：Wine reveals a person's true heart.虽然老外不用“烈火炼真金”的比喻，但有“路遥知马力”的说法：By a long road， we know a horse's strength；at times of difficulty， we discover a friend's true character.
有人译为：The thunder roars loudly， but little rain falls.或者说：All we hear is thunder， but no rain falls.虽然这样直译比较容易理解，但是老外的说法是这样的：Actions speak louder than words. （行动胜于言谈）
或All we hear is words， but there is no action.（只动嘴不动手）
或Actions and words should go hand in hand. （言行必须一致）
另外，还有英语里还有这样的说法：An empty barrel makes biggest sound.（空洞的话说得太多了。）
有人译为：A man can not be known by his look， nor can the ocean be measured by a dipper.
这样的译法只是直译，如果能够稍加修改，老外就能了解：A man can not be judged by his appearance， nor can the water in the sea be measured by a bucket.不过，老外通常的说法是这样的：We can not judge a person by appearance only.或You can not judge a book by its cover.（意思是：一本书的好坏取决于它的内容，而不是它的封面装帧的漂亮与否。）
有人译为His mouth is honey； his heart is a sword.外国人听了会对这样的比喻摸不着头脑，如果要形容某人“口蜜腹剑，笑里藏刀”，我们可以说with honey on one's lip and murder in one's heart，或者honey-mouthed but dagger-hearted.也可以更直接的译成He is an evil man who has a mouth that praises and a hand that kills.
有人译成If you neglect study when you are young， what may happen to your old age？这句问句会把老外问得云里雾里，因为他们沒有“学而优则仕”的思想，也不认为功课差，将来就会伤悲。他们劝告子女经常说的是Studying / working hard can lead you to a brighter / more promising future. （努力用功会带给你光明的前程。当然也可以对年轻人说：Study hard when you are young. It will pay off when you get older. （年轻时好好努力，到老的时就会觉得学有所值。）
如果直译成：Learning is like rowing upstream； not to advance is to drop back.老外听后，也许会感到一头雾水。这样修改一下，表达可以清晰一些：
Learning seems like rowing upstream（逆流）；if one does not advance， one will fall back.
Learning is like rowing against the current（激流）， if one does not advance， one will retreat.
更直接的说法是：If you don't make progress， you will fall behind.
He who teaches me for one day is my father for life.
If you are my teacher for even one day， you will be my teacher （mentor） all my life.
He who teaches me may be considered my father-figure for life.
Teach others to fish and they will fish for a lifetime.（授人以鱼，不如授人以渔）
Give a man fish， he will have a meal； teach him to fish， he will have food all his life.
有人译成Faithful words are contrary to the ears； good medicine tastes bitter to the mouth.
也有人反译为：Bitter words are medicine； sweet words bring illness.
Good advice often jars on the ears； bitter pills have good effects.
Honest advice may be distasteful to the recipient.
Honest advice is hard to accept.
Truth is a hard pill to swallow.
有人直译为one who stays near vermilion gets stained red， and one who stays near ink gets stained black（vermilion是朱砂或鲜红色的意思）
也有人译成：When you touch black， you become black； when you touch red， you become red.
One takes the behavior of one's company. （一个人的行为，往往受到朋友的影响。）或One takes on the attributes of one's associates. （attributes复数時是指品质、特性；associates指朋友、同事）
简单的说，就是：Watch the company you keep！（小心交朋友！）
或者也可以说成：As he who lies with dogs will ride with fleas， how could your son learn anything good by mixing with those people？（你儿子跟那些人混在一起，能学出个好来？） （待续）