发表于 2014/02/03 00:04

托福作文暗爽提分小技巧之逻辑词传递

浏览: 我要评论(0条) 字号:

摘要: 在很久之前,很多人都想知道一个问题,就是泰拳和中国武术对抗,到底谁能占到上风?因...

2016无老师暑假托福走读班

在很久之前,很多人都想知道一个问题,就是泰拳和中国武术对抗,到底谁能占到上风?因为这是两种不同的流派,但都还有竞技的特征,因此不好直观的比较,所以人们就想找两个高手实战一下。不过其实,我们从李连杰叔叔的口中也可以知道,现在的中国武术,更多的是侧重于表演,这就跟WWE美国职业摔跤就有很多的相似之处了。其实从这个角度来说,托福作文,也是有他的作秀的成分。在WWE和武术里面,你要秀出你的绝招,你要秀出你的肌肉,你要秀出你昂扬的斗志。那么托福考试要什么呢?2014年度开始,无老师就来帮小伙伴们盘点一下可以迅速提升作文分数的小诀窍们。

今天先来说第一个:逻辑词传递。

其实说起逻辑连接词,我们都会马上想到but, so, while, if等词汇,当然今儿还会想到诸如Firstly, Secondly之类的连接词,这些词已经都被说烂了,单纯说这些词其实已经不是很好玩了,今天无老师来告诉你为什么要用这些连接词,以及怎样用这些连接词,以及还有哪些词是我们之前忽略掉了的。

之所以要使用这些连接词,主要还是因为中文和英文两种语言,我们经常做的事情,是一一的对应互译,一开始想起来貌似没什么错,因为我们从小学的英语语法,好像做的就是这样的事情,也就是让我们用语法和英文单词像积木一样拼接成我们想要的意思。

但是很遗憾,实际上不同的语言之间,很难一个词对一个词的互相翻译,举一个最简单的例子,当你到英国之后,如果主任请你吃冰激凌的时候,你身体不舒服,你不想吃的时候,你会说什么呢?其实很多英国人会说:I’m ok.这对于我们中国人来说就不好理解,“我很好”是什么意思?“我很好”跟不吃这个冰激凌之间有什么逻辑联系么?貌似貌似我们的小宇宙感觉不到这跟“我很好”有什么直接的联系啊,实在是令人费解。其实这就是一个很典型的语言之间有时很难互相翻译的例子。

那么在我们写英文的时候,也是这样的。我们在写中文的时候,很多人真的是做到了形散而神不散。虽然我们都在说同一件事情,但是我们可能从不同的角度来说,然后进行类比,比如说本文一开始,无老师就会用到两种武术的不同来进行比较。但是这种笔法,在托福作文里面来说,就会让人感觉非常的诡异,因为第一句话里面,完全没有提道两种武术的比较与托福作文有什么关系,因此如果是一个英文读者来看这句话的时候,他的反应一定是:咦,好奇怪,不是在说托福作文么,为什么突然又说到了两种武术?在这里,武术与作文之间到底有什么联系?真的是让人一头雾水。

因此在改造我们自己的作文的时候,其实应该做到两点,第一点就是要充分利用我们常见的逻辑连接词,如but, so, while, if等词汇,还有诸如Firstly, Secondly之类的连接词,这个密度应该有多大呢?简单来说,如果每行都有一个逻辑连接词的话,你是一定不会嫌多的,哪怕有2个连接词,也是很正常的。但是这还不够,因为这只是在形式上搭建出了一个框架,就好像是我们用钢筋搭起了一栋108层高的高老庄第一高楼,但是如果不用水泥和空心砖来制作墙壁的话,这仍然不能作为一栋可以使用的西游记纪念馆。

换句话说,第二点,我们还要有主线的连接。在中文之中,这条主线可以是隐藏的,在最后再揭开。但是在英文之中,这条主线必须是一条明线,而且在句子与句子之间,还必须要有互相呼应的词汇。举个例子,比如说本文我支持现在必须要比过去需要的学历更高。第二段开头我就会说,因为现在工作中需要使用的工具比过去更加的先进了。第二句我就会顺着这个主线,为了呼应第一句的“工具”,无老师就会说进入2014年,电脑软件变得越来越专业化,在这里很显然“电脑软件software”就对应前一句的“工具”。第三句,无老师又会顺着“电脑软件software”进一步地说,在2013年加拿大多伦多进行的一个调查当中,就为我们揭示出20年前,绘图工程师只需要会使用之比这样简单的工具就好了,但是在今天,他们必须学会photoshop,Autocad等一些列的软件,有的甚至还需要学一些专业软件如fluent等。很显然,这句话,无老师又用绘图工程师、photoshop,Autocad呼应前面的软件使用者,以及电脑软件software。这显然就是一条明线!步步为营,每一句话都与前面一句话,不仅有语义上的链接,还要有相应的词汇上的衔接,这个词汇上的衔接,就是一条“明线”,这是很多的考友所缺乏的。

因此,一些翻译的大家,在进行翻译的时候,不会打开书的第一页就开始翻译,而是要把这本书先通读2-3遍,明白这本书要讲什么了之后,然后在翻译每一段的时候,也要重读这一段,然后用自己的话,再将这段话重新复述一遍,之后再形成文字稿。而且每一句话,也不是一个词一个词的对应的翻译,而是要整段话,整段话的转述,只有这样,才能保证意思的良好的传递。这也就是为什么,很多小伙伴,在看美剧的时候,会发现这里翻译的跟原文直译过来的意思不一样啊,这就是因为很多美剧的译者不是直译过来的,而是根据语境进行了转述。

逻辑词的传递这个概念不大,但是如果真的应用的好的话,有可能让你的作文直接从21分左右,直接蹦到29分上下,因为这一点充分的让你的作文从中式思维变成了英式思维,这是一个底层的,基因级别的转变,可以说是核心级别的转变。

2016无老师暑假托福走读班

请选择你看完该文章的感受:

2不错 3超赞 0无聊 0扯淡 0不解 2路过

网站内容分类

学习资料

相关课程 【2017年秋季、寒假全封闭托福班】

听力

相关课程 【2017年秋季、寒假全封闭托福班】

口语

相关课程 【2017年秋季、寒假全封闭托福班】

作文

相关课程 【2017年秋季、寒假全封闭托福班】

阅读

相关课程 【2017年秋季、寒假全封闭托福班】

单词

相关课程 【2017年秋季、寒假全封闭托福班】

考位专题

相关课程 【2017年秋季、寒假全封闭托福班】

学习计划

相关课程 【2017年秋季、寒假全封闭托福班】

留学申请

相关课程 【2017年秋季、寒假全封闭托福班】

海外游学

相关课程 【2017年秋季、寒假全封闭托福班】

留学生活

相关课程 【2017年秋季、寒假全封闭托福班】

海外移民

相关课程 【2017年秋季、寒假全封闭托福班】

无老师托福课程
  • 网络班
  • 北京走读班课程
  • 北京封闭住宿班

相关课程 【2017年秋季、寒假全封闭托福班】

私塾网络课程
  • 网络直播大班课
  • 网络1对1

相关课程 【2017年秋季、寒假全封闭托福班】

留学百科和微博
  • 留学百科

相关课程 【2017年秋季、寒假全封闭托福班】

联系无老师

相关课程 【2017年秋季、寒假全封闭托福班】

×
×
×